samedi 31 août 2013

Jour 4 /Summer Story 2/

Jour 4:
La branche s'est cassée. Dans ma chute, un oiseau m'a donné une plume.

Día 4:
La rama se rompió. En mi caida, un pajaro me dio una pluma.



vendredi 30 août 2013

Jour 3 /Summer story 2/

Jour 3 :
Je suis montée sur la première branche et j'ai chanté avant le silence.

Día 3:
Subí a la primera rama y canté antes del silencio.




jeudi 29 août 2013

Jour 2 /Summer story 2/

Jour 2 :
J'ai ouvert le sablier. Après la pluie, un sycomore a poussé dans la nuit.

Día 2 :
Abrí el reloj y después de la lluvia, un sicómoro creció en la noche.


mercredi 28 août 2013

Jour 1 /Summer story 2/

Il y a un temps j'avais un collier précieux, de ceux que vous portez tous les jours, léger et discret. Profitant de moments d'égarements, le temps passant, les perles une à une ont disparues. La dernière perle me rappelle au souvenir de toutes les autres... 

Hace tiempo tenía un collar precioso, de esos que usted lleva cada día, ligero y discreto. Disfrutando los momentos de extravío, las perlas una a una desaparecieron. La última de ellas me devuelve a la memoria el recuerdo de todas las demás... 

Jour 1
Dans mon sablier, le temps s'écoule dans 1 millimètre d'épaisseur. Saurais-je passer au travers ?

día 1
En mi reloj de arena, el tiempo fluye en 1 milimetro de espesor. ¿Sabría pasar a traves de él?



lundi 24 septembre 2012

Summer story

The lili's summer story fait suite à une publication journalière sur le compte facebook de Colorlili. Un voyage onirique construit au jour le jour et qui se termine au 13e jour d'une étrange recherche de soi.

The lili's summer story es la continuacion de una publicacion del dia a dia en la cuenta facebook de Colorlili. Un viaje ornirico construido día a día. una extraña busqueda que se acaba el día 13.

© Droits réservés Colorlili / Aurélie Sanchez















mardi 17 avril 2012

Naki doll

Les Naki doll naissent d'une petite noix d'argile. Après avoir modelé leur visage le plus délicatement, elles le couvrent d'une fine poudre de riz. D'une plume de colibri, elles se passent les cils au noir de charbon de paulownia puis se teintent les lèvres de pourpre. Ainsi parées, fardées des couleurs brillantes de la vie, elles attendent qui veuille bien être enchanté par leur beauté tracée du plus fin pinceau au monde…

Las Naki doll nacen de una pequeña nuez de arcilla. Después de haber modelado su cara más delicadamente, lo cubren de una ligera capa de polvo de arroz. Con una pluma de colibri, pasan las pestañas al negro de carbón de paulownia, luego se tiñen los labios de púrpura. Así van engalanadas, maquilladas con los colores más brillantes de la vida y esperan a quién se quede encantado por su belleza pintada con el pincel más pequeño del mundo…


Photos tirées du film "La mer regarde" de Kei Kumai (d'après un scénario de Akira Kurosawa)